viernes, 27 de abril de 2012
Perashá Tazría - Tahor.
B´H
5 de Iyar de 5772
27 de Abril de 2012
Encendido de las Nerot de Shabat: 18:05hs.
Shabat Finaliza: 19:54hs.
Perashá Tazría - Tahor.
Este artículo no es referente a la Perashá Tazría - Tahor. Durante estas semanas estaremos enviando varios artículos relativos al tema de la Paransá – sustento, de cómo obtenerla y distintos consejos de la Torá.
Recitado del “Poteaj Et Iadeja” con concentración:
Lo principal de la Paranasá - sustento depende de D-os y Él es que supervisa a todos sus seres y es quien alimenta y provee. Cuando se formula este versículo se debe pensar en el significado de las palabras y su contenido, de no ser así debe repetirlo.
La palabra ‘Poteaj’ – Abrir, se relaciona con la palabra ‘Mafteaj’ – Llave. La palabra MaFTeaJ nos abre a una enseñanza muy profunda: la palabra expresa su función por eso llave-Mafteaj significa abrir-Poteaj.
Extender las manos:
La Razón de abrir las manos, tiene una relación directa con las dos veces que la Torá nos comenta sobre Moshé Rabenu en relación al movimiento de sus manos:
1) En la plaga del granizo, Moshé le promete a Paró que cuando salga de la ciudad, "Extenderé mis palmas hacía el Eterno" (Shemot 9:29).
2) “Como Moshé tenía los brazos cansados, tomaron una piedra y se la pusieron debajo, para que se apoyara sobre ella. Aharón y Jur le sostenían los brazos, uno de cada lado, y él permaneció con sus brazos firmes a modo de plegaria fidedigna, hasta que se puso el sol” (Shemot 17:12).
En la guerra contra Amalek, cuando Moshé elevaba sus manos, Israel dominaba. "Y estuvo con sus manos en fe, hasta la puesta del sol". Rashí explica "Extendidas hacía el cielo en oración fiel y bien dirigidas".
La palabra Emuná que generalmente se traduce como “Fe”, acá debe ser entendida como fidelidad, seguridad, confiabilidad y no como fe en el sentido de creencia. La frase quiere decir que sus manos se mantuvieron fieles en su puesto, firmes y seguras, y hay que entenderla como “Y estuvo con sus manos seguras”
El verbo “Vaiehi” que en este caso significa “Estuvo”, “Fue”, no se refiere a las manos de Moshé, sino a él mismo. Si se refiriera a las manos, este verbo debería haber estado en plural, puesto que el versículo habla de las manos de Moshé en plural, gracias a lo cual vencían. Y al bajar él sus manos, el pueblo no alzaba sus ojos a D-os y, por lo tanto, se sometían menos a Él, por lo que perdían. Por eso era necesario que Moshé mantuviera las manos en alto.
La costumbre en todas las comunidades es extender y abrir las manos durante su recitado con las palmas hacía arriba, es muy buena costumbre. En ese instante pedimos que el Todopoderoso abra sus manos y para fortificar esta causa, nosotros hacemos un movimiento comparativo abriendo nuestras manos.
Misterios de la frase “Poteaj Et Iajeja”:
En el Talmud está escrito que todo aquél que pronuncia tres veces por día, todos los días, el Salmo 145, que comienza con las palabras: “Alabanza de David”, se amerita el Mundo Venidero.
El Talmud pregunta cuál es la razón. Una de las objeciones es que está escrito alfabéticamente, sin embargo esta no es la razón, ya que hay otros salmos estructurados alfabéticamente. La segunda objeción es porque está escrito “Tú abres tu mano y satisfaces la voluntad de todo ser vivo”, pero igual que anteriormente, en otro salmo llamado “Halel Hagadol” – La alabanza mayor, está escrito un versículo que se basa en el mismo concepto “Otorga pan a todo ser de carne”.
El Talmud acepta las dos objeciones y concluye, que en realidad es porque en él hay ambas cosas.
Uno se pregunta: ¿Qué gran misterio encierra esta expresión que aparece en el versículo “Abres Tu manos”?
En el libro Ben Ish Jai el autor del mismo, Rabí Iosef Jaim, alude que esta misma expresión fue incluida en la bendición para después de comer pan –Birkat Hamazón. Y entonces el sabio explica uno de los misterios de esta frase:
Cuando el Iehudí recita la expresión “Poteaj Et Iadeja”, debe concentrarse en las iniciales de esas palabras y en las letras finales de esas palabras.
Poteaj et iadeja –Abres tu mano- en letras hebreas se escribe así
Las letras iniciales de estas palabras son:
Se ha formado la palabra:
Valor numérico de esta expresión:
El valor 91 contiene el nombre del Hashem tal como se lo escribe y también como se lo pronuncia:
El valor del nombre del Eterno tal como se lo escribe es 26
El valor del nombre del Eterno según su forma de pronunciación es 65
Sumando el nombre del Eterno tal como se escribe y como se pronuncia resulta:
26 + 65 = 91
Esto es lo que concierne a las iniciales de las palabras "Poteaj Et Iadeja –Abres tu mano-".
Luego, debe considerarse la continuación del versículo: "Abres tu mano y sacias a todo ser viviente según su voluntad".(Salmos 145:16) Cuando uno dice: "y sacias a todo ser viviente según su voluntad" debe concentrarse en que El Eterno proyecta abundancia, alimento y bendición a todos los mundos.
SHABAT SHALOM!!
Rab Isaac Ruben Yacar.