Los términos "Holocausto" y "genocidio" se utilizaron por primera vez en el contexto del asesinato de judíos y se utilizan como arma de antisemitismo, según artículo publicado en The Jerusalem Post.
En 1874, Friedrich Nietzsche escribió un folleto monumental titulado Sobre el uso y abuso de la historia. Lo releo todos los años. Las lecciones aprendidas de esta lectura son humillantes. Si estuviera vivo hoy, Nietzsche podría haberse sentido impulsado a escribir una continuación, ésta titulada Sobre el uso y abuso del Holocausto y el Genocidio.
Los términos “genocidio” y “Holocausto” se utilizan hoy en día sin una comprensión real. Cada muerte no es un Holocausto. No toda mala persona es un nazi ni todo líder de derecha es un Hitler.
Las palabras son importantes. Usar las palabras genocidio u Holocausto no debe hacerse a la ligera.
El término genocidio fue acuñado por Raphael Lemkin, probablemente en 1943, cuando publicó el término por primera vez en su obra Axis Rule in Occupied Europe en 1943, en la que documenta el asesinato nazi de judíos. Fue Lemkin quien, tras escapar de Polonia y encontrar refugio en Estados Unidos, se convirtió en el impulsor de la Convención sobre el Genocidio. Lemkin estaba motivado no sólo por el Holocausto sino también por el genocidio armenio a manos de los turcos en la Primera Guerra Mundial. Quería asegurarse de que nunca más se perpetraran actos como estos.
El término "genocidio" se utilizó por primera vez en relación con el Holocausto.
La palabra que creó Lemkin era en parte griega y en parte latina. Genos en griego significa clan o familia. Heródoto, el historiador y geógrafo griego antiguo, usa genos para referirse a familia y línea familiar. Y, por supuesto, "cide" proviene del latín cidium, que significa matar.
La palabra Holocausto tiene una derivación diferente. Al término de la Segunda Guerra Mundial, surgieron grupos de personas e historiadores comprometidos a documentar las atrocidades perpetradas contra los judíos a manos de los nazis y sus colaboradores.
El término original que utilizaron para describir los acontecimientos fue La Catástrofe. Las primeras publicaciones de Yad Vashem en inglés sobre el Holocausto se denominaron Estudios sobre la catástrofe. Sin embargo, Holocausto pronto se hizo popular. La palabra Holocausto deriva de la palabra griega holocauston que a su vez deriva de la palabra hebrea olah. La palabra hebrea se refiere a un tipo de sacrificio que era completamente consumido por el fuego.
Campo de concentracion (Getty Images)
Curiosamente, la palabra hebrea original utilizada para describir el Holocausto no fue Shoá sino "jurbán". "Jurbán" significa destrucción pero connota específicamente la destrucción del Primer y Segundo Templo en Jerusalén. Babilonia destruyó el Primer Templo en el año 586 a. C. y Roma destruyó el Segundo Templo en el año 70 d. C.
La palabra "jurbán" resonó de una manera que conectaba el Holocausto con catástrofes judías pasadas. Quienes buscaban un término hebreo mejor querían describir un acontecimiento histórico único. El Holocausto fue diferente, fue único. La palabra en hebreo, como en inglés, necesitaba valerse por sí sola. Fue en esta etapa que la palabra Shoá surgió como término común en hebreo para referirse al Holocausto.
La Convención sobre Genocidio de 1948 se estableció para evitar que se repitan las atrocidades que tuvieron lugar durante el Holocausto. Ciento cincuenta y dos países firmaron el tratado. El texto es inequívoco. Dice: “actos cometidos con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso”.
La Convención sobre Genocidio se estableció para evitar otro Holocausto
AUNQUE la primera etapa del proceso en el caso iniciado por Sudáfrica contra Israel por perpetrar genocidio contra los habitantes de Gaza ya ha terminado, el caso está lejos de terminar.
La “intención” era el elemento que faltaba en la acusación presentada por Sudáfrica. Israel no estaba apuntando a “un grupo nacional, étnico, racial o religioso”. Estaban, y están, apuntando a Hamás, un grupo terrorista y sus líderes. Este fallo de la Corte Internacional de Justicia en La Haya se refirió a una “catástrofe humanitaria” que estaba teniendo lugar en Gaza, pero estuvo lejos de llamarla genocidio porque no lo es.
La acusación de Sudáfrica es un gigantesco uso indebido y abuso de la palabra genocidio, de la Convención sobre el Genocidio y de la ley. toda su estrategia era retórica, unidimensional y simplista. Decía algo así: si tanta gente en Gaza murió a manos de Israel, simple y llanamente es genocidio.
Eso no es genocidio, que según la Convención de Ginebra debe incluir todo lo siguiente: matar a miembros del grupo; causar daños corporales o mentales graves a los miembros del grupo; infligir deliberadamente al grupo condiciones de vida destinadas a provocar su destrucción física total o parcial; imponer medidas destinadas a impedir los nacimientos dentro del grupo, transfiriendo por la fuerza a niños del grupo a otro grupo. La intención lo es todo en este tipo de ley, no el resultado final. En asesinato, homicidio involuntario y defensa propia, los resultados son todos iguales: alguien muere. La diferencia es la intención.
Sudáfrica tiene sus propias razones para presentar este caso. Y debería avergonzarse, al igual que todos aquellos que apoyan y promueven la idea de que Israel está perpetrando un genocidio.
Los abusadores de la historia y del Holocausto y los que lanzan retórica falsa continuarán con sus misiones. Y ahora los perpetradores del genocidio se han unido a sus filas. Sus invectivas y sus condenas no tienen nada que ver con la verdad y la justicia: simplemente están motivadas por el odio. Odio a los judíos.
Reproducción autorizada con la mención siguiente: ©EnlaceJudío
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.