Estamos entrando en Elul-timo (chistecito) mes del año, tiempo de reflexión e introspección. Quizás estas palabras nos ayuden a afrontar la difícil tarea.
Rosh Hashaná - Cabeza del año. Es el "año nuevo judío" que, según la tradición, rememora la creación de Adam, el primer hombre (no la creación del mundo, ¡ojo!).
Iom Kipur - Día del perdón. También se puede traducir como "día de la expiación". Es el décimo día luego de Rosh Hashaná.
Iamim Noraim - Días terribles. Así son llamados los 10 días entre Rosh Hashaná y Iom Kipur (incluyéndolos), ya que en ellos Di-s realiza un balance de nuestras acciones durante el año que pasó y resuelve nuestro porvenir para el siguiente.
Slijot - Disculpas. El sing. slijá quiere decir perdón (Jadashot nº5). A su vez, las "slijot" son un conjunto especial de rezos y súplicas de perdón que se recitan en los días anteriores a Rosh Hashaná, así como en los Diez Días de Teshuvá y en Iom Kipur.
Teshuvá - Arrepentimiento. Lit. quiere decir "retorno", y en general tiene dos acepciones: 1. Regresar del camino equivocado en el que estábamos al camino del bien y 2. Que nuestra alma retorne a Di-s, de donde emana.
Tefilá - Plegaria, oración. Es el acto de rezar, "lehitpalel". De nuevo nos encontramos con el tiempo verbal que implica reflexión, (las terminaciones en "se", "me", "nos", etc). De este modo "lehitpalel" se traduciría como "rezarse" lo que implica no solo un vínculo entre el hombre y Di-s sino principalmente consigo mismo.
Tzedaká - Justicia social. Podría traducirse como "caridad", pero nos alejaríamos de su esencia. No se "dá" tzedaka, se "hace" tzedaká. La caridad se da por necesidad, la tzedaká se hace porque es lo correcto, lo justo.
Fuente: Jadashot
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.