lunes, 30 de diciembre de 2013
autobus-atentado-bat-yam Encuentre las diferencias
autobus-atentado-bat-yam
Encuentre las diferencias
por Marcelo Wio
23 de Diciembre de 2013
El domingo 22 de diciembre de 2013 un artefacto explosivo explotó en un autobús en Bat Yam. Ningún pasajero resultó herido ya que uno de ellos descubrió el dispositivo y el conductor ordenó la evacuación del vehículo.
Un policía de la brigada de explosivos intentaba desactivar la bomba cuando ésta detonó.
Cuando un suceso de estas características ocurre en cualquier punto del planeta menos en Israel, existe prácticamente un consenso titular:
El 7 de julio de 2005 la Deutsche Welle en Español titulaba: "Ataque terrorista en Londres"
En tanto, el diario español ABC hacía lo propio el 21 de octubre de 2013: "Seis personas mueren en un atentado en un autobús en Volgogrado"
El 21 de febrero del mismo año, Clarín encabezaba de la siguiente manera: "Nuevo ataque terrorista en la India: al menos 20 muertos al estallar dos bombas"
Cuando los hechos tienen lugar en Israel, ese cuasi consenso se desvanece en el aire:
El diario El País titulaba la crónica que daba cuenta del atentado en el autobús en Bat Yam de la siguiente manera: "Un policía herido por una bomba en un autobús en Tel Aviv"
Euronews también retiraba la palabra “atentado” (o “atentado terrorista”) de su encabezamiento: "Un policía herido al explotar una bomba en un autobús de Tel Aviv"
En la misma línea titulaba el diario estadounidense El Nuevo Herald: "Estalla bomba en autobús en Israel; no hay heridos"
La agencia de noticas Europa Press elegía un enfoque radicalmente distinto: "Hamás y Yihad Islámica aplauden la explosión registrada en un autobús de Tel Aviv"
Si en X lugar, el suceso A es definido (o titulado) como Y; ¿por qué será que esa misma regla no se aplica cuando X = Israel?