lunes, 30 de septiembre de 2013

NEGACION DEL HOLOCAUSTO EN LA TRADUCCION

Fuente: The Wall Street Journal- Traducido por Marcela Lubczanski especialmente para el blog de OSA Filial Cordoba 25/9/13 Razonabilidad al menos. Esa fue la reaccion general el miercoles ante la noticia que el presidente irani Hassan Rouhani parecio reconocer y condenar el Holocausto durante una entrevista esta semana con Christiane Amanpour de CNN. El presidente anterior Mahmoud Ahmadinejad raramente habia perdido una oportunidad de llamar "mito" al genocidio nazi de seis millones de judios. Pero el Sr. Rouhani ha adoptado un tono mas templado, y el mundo anhela verlo como alguien con quien "podemos hacer negocios juntos", como dijo una vez Margaret Tatcher sobre Mikhail Gorbachev. Un problema: Las palabras atribuidas al Sr. Rouhani no son lo que el dijo. De acuerdo con la traduccion de CNN de los comentarios del Sr. Rouhani, el presidente irani insistio en que "cualquier criminalidad que ellos [los nazis] cometieron contra los judios, nosotros la condenamos." Pero como señalo la agencia noticiosa semi-oficial de Iran, Fars, el Sr. Rouhani nunca pronuncio nada que se aproxima a esas palabras. Tampoco, contrariamente a la version de CNN, el pronuncio la palabra "Holocausto." En cambio, el hablo sobre "hechos historicos." Nuestra traduccion independiente de los comentarios del Sr. Rouhani confirma que Fars, no CNN, comprendio bien el farsi. Entonces, que dijo realmente el Sr. Rouhani? Despues de ofrecer una vaga acusacion del "crimen cometido por los nazis tanto contra los judios como los no judios", el insistio en que "no soy un profesor de historia", y que "los aspectos sobre los que usted habla, la aclaracion de estos aspectos es un deber de los historiadores e investigadores." Fingir que los hechos del Holocausto son un tema de seria discusion historica es una evasion discursiva clasica. Los negadores del Holocausto comunmente reconocen que los judios fueron asesinados por los nazis mientras insisten en que la cantidad de victimas judias fue relativamente pequeña y que no hubo campaña sistematica para eliminarlos. Dejaremos a CNN responder por su traduccion, y por que hizo que el Sr. Rouhani parezca tanto mas conciliatorio que lo que fue. Mientras tanto, los puntos por honestidad se los llevan los periodistas de Fars, quienes por razones que probablemente abarcan desde la solidaridad a la auto-preservacion no estan dispuestos a encubrir las predilecciones ideologicas de su presidente.