jueves, 3 de enero de 2013

La historia de la canción judía más famosa, "Hava Nagila"

Guillermo Wajner, CO.PRE.DILa historia de la canción judía más famosa, "Hava Nagila"Escuchar este texto Hace aproximadamente 100 años, en el tradicional “Jeder” (cuarto de estudio judío ortodoxo) un maestro tarareo a sus alumnos una melodía jasídica y pidió que cada uno que escriba un verso para aquella melodía. El niño Moshé Nathanson, de apenas 12 años, ganó con el hoy conocido “Hava Nagila” inspirado en el Salmo 118 que dice: “Éste es el día que hizo el señor, gocémonos y alegrémonos en Él”. Hava Nagila (Alegrémonos, en español) es una canción que encontró lugar tanto en el cancionario judío como gitano y su gran salto a la fama fue en 1918 cuando fuera utilizada en los festejos de la victoria británica durante la Primera Guerra Mundial y la anhelada “Declaración Balfour”. Moshe Nathanson (1899-1981), nació en Jerusalén. A los 23 años, luego de vivir en Israel e inventar el Hava Nagila, emigró a Canadá donde estudió en la Universidad de McGill Derecho y Música, hasta que un año luego se fue al Instituto de Arte Musical en Nueva York. En dicha ciudad fue cantante en la sinagoga Mordechai M. Kaplan y varias más, fue su punto de partida en Estados Unidos para involucrarse posteriormente en un gran contribuyente de la “Voz de Jerusalén”. Una de las contribuciones más importantes para la música judía, fuera del famoso “Hava Nagila”, fue la recopilación de las melodías litúrgicas de Zamru Lo, utilizada hasta hoy en día en EE.UU. En 1981 Nathanson falleció pero dejó tras de sí las melodías que logran mover al cuerpo lleno de Knishes, a la boca llena de vino y a nuestras mentes con su recuerdo. Traducción/Fonética Alegrémonos/Hava nagila Alegrémonos/Hava nagila Alegrémonos y seamos felices/Hava nagila venismejá Cantemos/Hava neranená Cantemos/Hava neranená Cantemos y seamos felices/Hava neranená venismejá ¡Despertad, despertad, hermanos/!Uru, uru ajim! Despierte hermano Con un corazón feliz/Uru ajim belev sameaj ¡Despertad, hermanos, despertad, hermanos!/Uru ajim, uru ajim! Con un corazón feliz /Belev sameaj-