martes, 30 de noviembre de 2010

MUSICA

Cancion idish favorita de todàs las epocas.
Musica y letra de Mark Warshawsky.

Oyfn Pripetchik
אױפֿן פּריפּעטשיק

Oyfn pripetchik brent a fayerl,
un in shtub is heys.
Un der rebe lernt kleyne kinderlakh
dem alef-beyz.

Zet zhe kinderlakh,
gedenkt zhe, tayere, vos ir lernt do.
Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol:
"Komets-alef: o!"

Lernt kinderlakh, lernt mit freyd,
lernt dem alef-beyz.
Gliklekh is der Yid, wos kent die toyre
un dos alef-beyz.

Sobre el hogar

Sobre el hogar un pequeño fuego quema
y la habitacion esta calida.
Y el rabino enseña a los pequeños chicos
el alfabeto.

Vean chicos-queridos,
recuerden queridos, lo que estan aprendiendo aqui.
Digan una vez mas, y luego una vez mas,
"Komets-alef: o!"

Chicos, aprendan con alegria,
aprendan el alfabeto.
Afortunado es el judio que conoce la Torah
y el alfabeto.

Mark Markovich Warshavsky -- poeta folclorico, nacio en Zhitomir ca. 1845*, murio en Kiev en 1907. El se graduo de la Universidad de Kiev y practico el derecho en Kiev. En su tiempo libre le gustaba componer y cantar canciones judias. El escribio letras y musica para estas canciones simultaneamente. Asumiendo que sus canciones no tenian valor artistico no las registro. Mas tarde, siguiendo el consejo de Scholem Aleijem, Warshavsky publico su primera coleccion de 25 canciones "Judische Volkslieder" con el entusiasta prefacio de Scholem Aleijem. La musica para estas canciones fue publicada poco despues. El libro de Warshavsky fue un gran exito, muchas de sus canciones se volvieron muy populares y fueron vistas como canciones folcloricas (por ejemplo, "Der Alef-Beis", "A Brif fun Amerike", "Der Zeide mit der Babe"). Las canciones de Warshavsky encarnan ingenua y emocionalmente los motivos de la poesia folclorica idish, cuyo espiritu el autor entendio tan precisamente. La obra de Warshavsky esta inseparablemente vinculada con la vida de su pueblo, con todos sus sufrimientos y alegrias y lagrimas ("Tsum badekens der Kale"), y tristeza ("A Yidish Lid fun Ruminien"), pogroms ("Peisach"), pobreza ("Neben Klaisel"), e inmigracion ("A Brif fun Amerike", "Di shif") encuentran una respuesta en las canciones de Warshavsky. Pero estos motivos tristes son aliviados por la presencia del valor espiritual especial. El heroe judio de las canciones de Warshavsky es un optimista. El sufrimiento no pudo restringir su profunda creencia en un futuro mejor, reprimir su alegre sentido de vida:"sufrir y cantar." Las canciones de Warshavsky son entibiadas por un amor sensible a la calle judia con su forma de vida simple. El jeder, donde los chicos judios estudian el alfabeto, los rituales de las bodas judias ("Tsum badekens"), aniversarios familiares ("Der Zeide mit der Babe") - todo esto estimado y familiar para el autor. El idioma de las canciones es simple y de corazon abierto. Es un autentico dialecto hablado en Volyn. La metrica de los versos no siempre es sostenida, la forma es bastante diversa, la estructura y rima del poeta es folclorica y amable. Las melodias tienen gracia, son intimas y en completa armonia con el texto. La melodia sincera de "A Brif fun Amerike" hace especialmente fuerte expresion. Muchos de los poemas de Warshavsky continuan ineditos.

* 1840, 1845, o 1848 de acuerdo a diferentes fuentes.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.